Apoyan políglotas los juicios en el DF

AutorYáscara López

MÉXICO.- Para la justicia, los procesos no pueden estar en chino. Por eso hay un grupo de traductores e intérpretes que apoyan a personas que no hablan español para que abogados y jueces los entiendan.

Marcos, un empresario que hizo negocios en el extranjero, es una de las personas beneficiadas por los servicios de los 229 traductores e intérpretes avalados por el Tribunal Superior de Justicia del DF (TSJDF).

Cuando se vio en la necesidad de iniciar un juicio civil contra su socio que vivía en Estados Unidos, Marcos tuvo que solicitar un perito traductor-intérprete que estuviera presente en cada una de las audiencias.

Este perito lo apoyaría en la traducción del contrato y sus tecnicismos, y pudiera a su vez explicar al juez y a todos los presentes en qué consistía.

Sin su apoyo, Marcos asegura que sus contrincantes extranjeros hubieran sacado ventaja en el caso.

Los peritos que brindan servicio al Tribunal dominan alemán, árabe, chino, francés, inglés, italiano, hebreo y portugués, y ofrecen sus servicios en las materias familiar, civil, mercantil, penal y de arrendamiento inmobiliario.

Ángela Quiroga, directora del Instituto de Formación Profesional del TSJDF, informó que lanzan la...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR